WEKO3
アイテム
明治初期露文学翻訳論攷(一) : 二葉亭初期のツルゲーネフ翻訳
https://doi.org/10.20843/00000012
https://doi.org/10.20843/000000126b617d8f-26d9-42b9-aab5-f2e3ea4ac82e
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | [ELS]紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-09-04 | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | 明治初期露文学翻訳論攷(一) : 二葉亭初期のツルゲーネフ翻訳 | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | Translation of Russian Literature in Meiji (1) : "Aibiki", "Meguriai" and "Ukigumo" | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
言語 | ||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||
ID登録 | ||||||||||||
ID登録 | 10.20843/00000012 | |||||||||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||||||||
雑誌書誌ID | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||||
収録物識別子 | AN10480238 | |||||||||||
ページ属性 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | P | |||||||||||
著者 |
加藤, 百合
× 加藤, 百合
× Kato, Yuri
|
|||||||||||
著者所属(日) | ||||||||||||
値 | つくば国際大学社会福祉学科 | |||||||||||
抄録(英) | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | Futabatei Shimei is well known as one of the founders of modern Japanese. But it is hard today to appreciate how he had gone through the difficulty getting out of the restrictions of literary convention at that time. The author minutely compared the styles in his works: the first translations of Russian literature, "Aibiki" and "Meguriai"; his first novel, "Ukigumo", which consists of 3 parts; the revised translations of the above mentioned 2 works. In comparing them, the author paid attention mainly to the punctuation marks Futabatei used and tried to follow the remarkable changes in his style. Futabatei translated 2 works of Turgenev from Russian, and in doing so, he carefully followed the punctuation style in the original. This method influenced the building of the form of modern Japanese sentences. As a result, Futabatei succeeded in a new written style free from conventional restriction, at first from necessity, then intentionally. | |||||||||||
書誌情報 |
研究紀要 en : Bulletin of Tsukuba International University 巻 1, p. 101-114, 発行日 1995-03-20 |
|||||||||||
表示順 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | 12 | |||||||||||
アクセション番号 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | KJ00004010946 | |||||||||||
ISSN | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||||
収録物識別子 | 13412089 |